Expression of socio-cultural values in Javanese-Australian families: A study of code mixing and code switching
Downloads
This study examines the code-switching and code-mixing strategies of a Javanese-Australian diaspora family, namely the family behind the YouTube channel MyOzlife. Specifically, how code-switching and code-mixing function as a mechanism for maintaining the family's cultural identity in the digital space. This study uses a qualitative descriptive approach and, for analysis, employs Miles and Huberman's content analysis, grounded in the theory of social functions, to examine 65 speech events and present interpretive analysis of the code-switching and code-mixing patterns of Javanese-Indonesian families. On the other hand, further findings are in the form of integration with the theory of axiological values. The findings of this study indicate that the linguistic principles used by the family on the MyOzlife channel by 43.1% indicate personalization versus objectivation, so that the main meaning and motive of code-switching are the management of social distance and affective expression rather than referential needs. The findings of this study are in line with the sociolinguistic strategy of the Javanese-Australian MyOzlife family as a manifestation of the cultural axiological values of rukun (social harmony), respect (hierarchy), and silaturahmi (family solidarity), which are manifested in using Javanese registers and religious interjections to transmit the values of politeness norms that their multilingual generation wants to learn. These findings indicate that, in the context of this Javanese-Australian family, multilingual phenomena such as code switching and code-mixing are demonstrated as communicative competence strategies integrated into local and global identities.
Ajmal, U. (2010). Code-Switching as A Teaching Strategy: Its Merits And Demerits. ILT Magazine, 8, 12-15.
Auer, P. (Ed.). (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. Routledge.
Chaer, A., & Agustina, L. (2010). Sosiolinguistik: Perkenalan awal (Rev. ed.). Rineka Cipta.
Fishman, J. A. (1972). Sociolinguistics: A brief introduction. Rowley, MA: Newbury House.
Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching (2nd ed.). Cambridge University Press.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.
Gunawan, Y. I. (2018). An Analysis of Code Mixing in A Bilingual Language Acquisition. Jurnal UMT, 5(3), 123-135.
Hall, K. (2015). Code-switching, identity, and globalization. In J. S. Peyton, D. E. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 71-92). Center for Applied Linguistics.
Ilmassafa, A. Z. R., Hati, D. P., Alvanda, L. R., Damarjati, P. P., & Shabrina, S. A. (2023). Exploring the speech patterns of multilingual YouTubers: An individual multilingualism perspective. In Proceeding 1st Indonesian International Conference on Bilingualism (pp. 1-10). KnE Publishing.
Kridalaksana, H. (2009). Kamus linguistik (4th ed.). PT Gramedia Pustaka Utama.
McClure, E. (1981). Formal and functional aspects of the code-switched discourse of bilingual children. In R. P. Durán (Ed.), Latino language and communicative behavior (pp. 69-94). ABLEX Publishing Corporation.
Miles, M. B., & Huberman, A. M. (2014). Analisis data kualitatif: Buku sumber tentang metode-metode baru. UI Press.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Nurbaya, S. (2025). Ekspresi alih kode di dunia maya: Studi kasus penyebab alih kode keluarga youtuber amalgamasi Indonesia-Spanyol. Humanika, 25(1), 121-130. https://doi.org/10.21831/hum.v25i1.78122
Oentari, B. S. (2024). Campur kode Bahasa Sunda ke dalam Bahasa Indonesia sebagai pembentuk humor dalam webtun. Linguistik Indonesia, 42(1), 199-220.
Parhusip, L., Nurhasanah, E., & Hartati, D. (2023). Analisis campur kode dalam kanal YouTube Menjadi Manusia pada program berbagi perspektif. Edukatif: Jurnal Ilmu Pendidikan, 5(6), 2944-2955. https://doi.org/10.31004/edukatif.v5i6.5473
Rahmadani, A., Safitri, N., Hidayat, D. N., & Nirmala, R. (2023). Navigating multiple languages: The use and effect of code-switching in children from mixed marriage families. E-Journal UPI, 5(2), 78-92.
Sofiatin, & Adawiah, S. R. (2024). Alih kode-campur kode acara Masterchef sebagai pembelajaran Bahasa Indonesia melalui media digital. Anafora: Jurnal Penelitian Mahasiswa Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 4(1), 8-22.
Sudaryanto. (2015). Metode dan aneka teknik analisis bahasa: Pengantar penelitian wahana kebudayaan secara linguistis. Duta Wacana University Press.
Suek, L. A. (2017). Code switching and the development of linguistic system of simultaneous bilingual children. Englisia, 5(1), 1-7.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Yim, O., & Clément, R. (2021). Acculturation and attitudes toward code-switching: Toward a bicultural identity. Journal of Language and Social Psychology, 40(2), 185-205.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Blackwell Publishers.
Copyright (c) 2026 Ardi Setyawardana, St. Nurbaya

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms: Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.

